首页 > > 诗经解读 > 第42节

第42节(2/2)

目录

或者我们仅仅就是个小人物,在无力摆脱时候,默默忍受。在幻想的天伦之乐,其乐融融中忘掉痛苦。在自己的道路上接着前行,直到下次的惊醒。

无论怎样,路仍然朝前走。放眼望去可能是一座座的高山,但跨过山头,你也会发现泉水淙淙,鲜花萦绕的休憩之地。

坦途在前,人不应当为了一点小障碍而不走路。只要走在脚下,那便是路。

【国学故事】

啮雪:“啮雪”自于《汉书·苏武传》,人们用来表示坚贞不屈。

苏武是西汉时期著名的使者。西汉时期,北方的少数民族不断地侵扰边关,汉武帝派苏武出使匈奴,苏武一行人抵达匈奴后,被匈奴单于扣留下来,单于让汉朝叛臣卫律前来劝降,苏武至死不从。单于见劝降不成,就把苏武囚禁在地窖里,不给苏武吃喝,借此消磨苏武的意志。当时大雪封山,苏武饥渴难耐,只好口吃雪块,吞咽毡毛。即使这样,苏武也不向单于屈服,最后被流放到北海荒无人烟的地方长达19年之后,才获释回汉。

【相关阅读】

高阳《胡雪岩》;塞万提斯《堂·吉诃德》

4、《行露》:绳锯木断,水滴石穿

【原文】

行露

厌浥行露(1),岂不夙夜(2)?谓行多露(3)。

谁谓雀无角(4)?何以穿我屋?谁谓女无家(5)?何以速我狱(6)?虽速我狱,室家不足(7)!

谁谓鼠无牙?何以穿我墉(8)?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从。

【注释】

1厌浥(yèyì):潮湿的样子。行(háng):道路。行露:道路上有露水。

2夙夜:这里指早夜,即天没亮的时候。

3谓:同“畏”,畏惧。

4角:啄,嘴。

5女:同“汝”,你。无家:没有家室。这里指尚未婚配。

6速:招致。狱:诉讼,打官司。

7室家不足:要求结婚的理由不充足。

8墉:墙,墙壁。

【经典原意】

目录
返回顶部