首页 > > 诗经解读 > 第22节

第22节(1/2)

目录

6顿丘:地名。

7愆(qiān):过,拖延。

8将:请。

9乘:登上。垝垣(guǐyuán):坍塌的墙。复关:地名,诗中男子居住的地方。10涕:眼泪。载:则,就。

11卜(bǔ)、筮(shì):均为算卦。体:卦体,咎(jiù)言:不吉利的话。

12贿(huì):财物,这里指嫁妆。

13沃若:润泽的样子。于嗟:叹词,哎呀。

14耽(dān):沉迷,迷恋。

15说:同“脱”,摆脱。

16陨(yǔn):飘落。

17徂(cú):去,往。三岁:虚指,指多年。汤(shāng)汤:水流盛大的样子。渐(jiān):沾湿,浸湿。帷裳:车饰的帷幔。

18爽:差错,过失。

19.贰:差错。行(háng):行为

20罔极:无常,没有准则。二三其德:指变心,前后行为不一。

21靡(mi):没有。室劳:家务劳动。夙(sù)兴夜寐(mèi):早起晚睡。

22言:语助词。既:已经。遂:安定无忧。暴:暴虐。咥(xī):大笑的样子。躬:自身。悼:伤心。

23隰(xí):低湿地方。泮(pàn):岸。

24总角:古时儿童的发式,借指童年。宴:安乐。

25晏晏:和好柔顺的样子。

26旦旦:诚恳的样子。

27不思:想不到。反:反复,变心。是:这,指誓言。已:停止。

【经典原意】

男子笑嘻嘻地走来,拿着布币来买丝。不是为了来买丝,是借机找我谈婚事。谈完送你渡过淇水,一直送到顿丘。不是我要拖延婚期,而是你没有找到好媒人。

请你不要生我的气,定下秋天为婚期。

登上残破的墙垣,去远眺复关。遥望见不到你的身影,不觉泪流满面。既然见到你,又不觉有说有笑。你又占卜又问卦,卦象都很吉利没有恶言。把你大车赶过来,把我的嫁妆带走。

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
返回顶部